Boas-vindas!

Bem-vindos ao blog PROJETO POETAS LATINOS!


Criado por nossa firma, Cyclicus Editorial, o PROJETO tem como objetivo inicial publicar, em volumes uniformes, as obras completas que nos chegaram dos poetas do período de maior efervescência da literatura latina clássica, isto é, os séculos I a.C. e I d.C., de Lucrécio a Juvenal. Dentro desse objetivo, lançamos o blog homônimo para podermos divulgar o PROJETO e manter o leitor a par das novidades.


Se é lícito defender o ineditismo e a relevância de nosso empreendimento, observaremos apenas que jamais algo parecido foi tentado na história editorial brasileira. Já se fizeram anteriormente, como todos sabemos, várias traduções de certos autores ou de obras específicas, em prosa ou em versos, seguindo os mais diversos critérios. No entanto, jamais testemunhamos uma iniciativa que colocasse todos esses nomes clássicos de uma das matrizes vitais de nossa cultura, e todo o seu espólio restante, ao alcance do leitor brasileiro, reunindo-os em uma coleção uniforme, com texto bilíngue, e empregando critérios definidos de tradução capazes de manter a fluência, a dinâmica e a expressividade métrico-rítmica dos versos originais.


Desde já, agradecemos a todos pelo interesse e apoio.


Acácio Luiz Santos.

sábado, 12 de janeiro de 2019

Aviso de recesso


Amigos leitores e seguidores do PROJETO POETAS LATINOS:

Por motivos alheios à nossa vontade, estaremos entrando, a partir de amanhã, em um recesso de aproximadamente dez dias, em que não poderemos, infelizmente, fazer novas postagens, nem responder prontamente a mensagens e comentários. De qualquer forma, durante todo esse período o blog segue normalmente ativo neste espaço, aberto às suas sempre muito bem vindas visitas. Desde já, comprometemo-nos, em nosso retorno, a compensar o breve período sem postagens e a responder prontamente todos os comentários e mensagens que tiverem sido enviados durante o recesso.

Não obstante, para que não passemos esta semana, que termina hoje, sem novos acordes da lira latina, deixamos abaixo nossa tradução do Livro 2 de Da Natureza das Coisas, versos 24-38, em que Lucrécio valoriza a vida simples e a tranquilidade bucólica, relembra-nos de que se pode ser feliz sem grandes luxos ou exuberâncias, e que riquezas, poderes e glórias, por si sós, não afastam de nós todos os males. Como sempre, esperamos que gostem e desejamos a todos uma boa leitura. Até breve,

Acácio Luiz Santos.

Lucrécio (Titus Lucretius Carus). Da Natureza das Coisas.
II,24-38
Se áureas imagens de impúberes não existem nas casas,
lâmpadas a segurar, ignescentes, nas mãos direitas, 25
por que forneçam as luzes nos ricos banquetes noturnos;
e não reluz de ouro a casa, nem brilha de prata tão-pouco;
e à cítara eco não fazem os áureos painéis laqueados ―
nesta ocasião, os moradores prostrados na grama macia,
junto às águas de um rio, à fronde das árvores altas, 30
não com abundantes recursos restauram alegres os corpos,
quando o tempo sorri e especialmente do ano
as estações aos gramados de flores viçosas matizam.
E as febres ardentes mais rápido não se despedem do corpo,
quer sobre estampas tecidas e manto escarlate-purpúreo 35
jazas, quer sobre um vulgar cobertor, em estertores, te estendas.
Ao nosso corpo, portanto, os mais caros tesouros em nada
o beneficiam, tão-pouco a nobreza ou a glória da corte
(..)

Nenhum comentário:

Postar um comentário